Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика

^ Глава 4. Лексико-синтаксический анализ

Исследовав эту главу, вы должны уметь:

1. Именовать две главные предпосылки, по которым так важен лексико-синтаксический анализ.

2. Именовать семь шагов лексико-синтаксического анализа.

3. Именовать три способа определения значений старых слов Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика и сопоставить достоинства каждого способа.

4. Именовать 5 способов определения того, какое значение слова из нескольких вероятных имел в виду создатель в данном контексте.

5. Именовать и обрисовать три основных вида параллелизма в Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика еврейской поэзии.

6. Разъяснить разницу меж звуковой рифмой и смысловыми параллелями.

7. Давать определение последующим терминам: лексико-синтаксический анализ, синтаксис, лексикология, денотация, коннотация и идиоматический оборот.

8. Разъяснить внедрение лексических пособий и уметь ими воспользоваться:

а. Симфонии Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика на еврейском, греческом и российском языках.

б. Лексиконы.

6. Теологические лексические справочники.

г. Справочник Bullinger's, Figures of Speech Used in the Bible.

д. Библия с подстрочным переводом.

е. Аналитические лексиконы.

ж Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика. Грамматика еврейского и греческого языка.

Определение и предпосылки

Лексико-синтаксический анализ - это исследование значения отдельных слов (лексикология) и того метода, которым они объединены (синтаксис) с целью более точно найти подразумеваемое создателем значение.

Лексико-синтаксический анализ Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика не поощряет слепого буквализма; он определяет, когда создатель имеет в виду, что его слова необходимо осознавать практически, когда - метафорически и когда - символически, и потом в согласовании с этим толкует их значение Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика. Так, когда Иисус гласит: "Я -дверь", "Я - Лоза" и "Я есмь хлеб жизни", мы осознаем, что эти выражения - метафоры, что Он и предполагал в виду. Когда Он гласил: "Берегитесь закваски Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика фарисейской и саддукейской", Он имел в виду, что мы усвоим слово "закваска" как знак учения этих течений (Мтф. 16,5-12). Когда Он произнес расслабленному: "Встань, возьми кровать твою и иди в дом твой" - Он предполагал Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика, что расслабленный практически исполнит Его веление, что тот человек и сделал (Мтф. 9,6-7).

Лексико-синтаксический анализ основан на той предпосылке, что хотя слова могут иметь самые различные значения в разных контекстах, в каком-либо одном Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика контексте они имеют только одно подразумеваемое значение. Таким макаром, если я говорю о человеке: "Он Зеленоватый",- эти слова могут обозначать (1) он - неопытный, (2) он - очень рассержен ("позеленел от злобы"), либо (3) он Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика тоскует ("тоска зеленоватая"). И невзирая на то, что мои слова могут обозначать и то, и другое, и третье, контекст обычно показывает, какое значение я вкладывал в свое сообщение. Лексико-синтаксический анализ помогает Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика найти все обилие значений, которые может иметь слово либо группа слов и потом сделать утверждение, что скорее всего в данном отрывке создатель имел в виду значение X, а не значение У Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика либо Z

Необходимость лексико-синтаксического анализа

Необходимость этого вида анализа указывает последующие цитаты 2-ух узнаваемых теологов. Александер Карсон прямо произнес:

"Ни один человек не имеет права утверждать, как это делают некие: "Дух гласит мне Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика, что значение отрывка - таково либо таково". Как он может быть уверенным, что это Святой Дух. а не дух заблуждения, если он не имеет доказательств, что его истолкование основано на верном значении слов Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика?"' Джон А. Бродас, именитый комментатор, отмечает:

"Очень грустно, что универсалисты... (и) мормоны способны найти типо имеющееся доказательство своим ересям в Библии, не толкуя ее настолько небережно и не извращая значение и связи текстов Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика Писания так, как это время от времени делают полностью ортодоксальные, любящие Господа и даже имеющие образование христиане".3

Лексико-синтаксический анализ нужен, потому что без него (1) у нас нет убежденности, что наше истолкование Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика передает конкретно то значение, которое имел в виду Бог и (2) у нас нет основания гласить, что наше истолкование Писания более правильно, чем толкования еретиков.

Этапы лексико-синтаксического анализа

Время от времени лексико-синтаксический анализ Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика труден, но он нередко приносит прекрасные и обильные плоды. Чтоб как-то облегчить осознание этого всеохватывающего процесса, можно представить его в еще 6 поочередных шагах.

1. Обусловьте общий литературный жанр. Литературный Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика жанр, избранный создателем (проза, поэзия и т.д.), оказывает влияние на то, как мы должны, по его плану, осознавать слова.

2. Проследите, как создатель развивает тему и покажите, как рассматриваемый отрывок связан с контекстом Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика. Этот шаг, уже изготовленный в процессе анализа контекста, дает нужные условия для определения значения слов и синтаксиса.

3. Обусловьте естественное членение текста. Выделения основных концептуальных единиц и связывающих утверждений открывает процесс мышления создателя Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика и таким макаром делает более ясным значение текста.

4. Обусловьте соединительные слова снутри абзацев и предложений. Соединительные слова (союзы, предлоги, относительные местоимения) демонстрируют связь меж 2-мя и поболее идеями.

5. Обусловьте, что значат отдельные слова. Всякое Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика слово, живущее долгой жизнью в языке, начинает принимать огромное количество значений. Таким макаром, нужно найти все вероятные значения старых слов и потом найти, которое из этих вероятных значений намеревался Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика передать создатель в данном контексте.

6. Проанализируйте синтаксис. Связь слов меж собой выражается через их грамматические формы и порядок расположения.

7. Запишите результаты вашего анализа без использования специальной терминологии -доступными для осознания словами, которые Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика бы ясно передавали современному читателю авторское значение, текста.

Общий литературный жанр

Литературный жанр произведения оказывает влияние на то, как по плану создателя мы должны его осознавать. Работая над поэтическим произведением, создатель употребляет слова не Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика так, вроде бы он это делал в прозе. Данный факт приобретает особенное значение, если учитывать то, что одна третья часть Ветхого Завета - еврейская поэзия. Толковать данные отрывки так же, как и проза Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика (что нередко делается),- означает искажать их значение.

Чтоб провести анализ на этом уровне, довольно выделить три общих литературных жанра: прозу, поэзию и апокалиптическую литературу.

Апокалиптические писания, более ярко выставленные в видении Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика Даниила и в Откровении, нередко содержат слова в символическом значении. В прозе и поэзии слова употребляются в буквальном и метафорическом смысле: в прозе преобладает буквальное внедрение, а в поэзии почаще употребляется метафорический язык.

Различить еврейскую Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика поэзию и прозу иноязычному читателю достаточно трудно, потому что еврейская поэзия характеризуется ритмом мыслей, а не ритмом звуков. (Более тщательно об этом см. дальше в этой главе). По этой Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика причине в современных переводах поэзия представлена в виде стихов, чтоб ее можно было легче отличить от житейских текстов. Таковой прием дает принципиальное преимущество современным переводам по сопоставлению с прежними. (Идет речь об британских переводах. Ср Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика. также украинский перевод И. Огиенко. - Примеч. ред. рус. перевода).

Развитие темы

Этот шаг, уже изготовленный в процессе анализа контекста, важен по двум причинам. Во-1-х, контекст - наилучший источник данных для Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика определения того, какое из нескольких вероятных значений слова имел в виду создатель. Во-2-х, если не рассматривать отрывок в его контексте, всегда будет опасность так погрузиться в тонкости грамматического анализа, что можно упустить Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика из виду начальный смысл, который несут слова.

Естественное членение текста

Разделение на стихи и главы, которое так укоренилось в нашем мышлении, не было частью необычного текста Писания; оно было произведено спустя Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика много веков после написания Библии для того, чтоб резвее отыскать нужные отрывки. И невзирая на то, что разделение на стихи отлично служит этой цели, стандартное постиховое членение текста имеет значимый недочет - оно Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика неестественно разрывает мысли создателя.

Мы привыкли к современному стилю прозы, при котором мысли разделяются на концептуальные единицы с помощью предложений и абзацев. 1-ое предложение в абзаце служит или переходным звеном от одной Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика идеи к последующей, или является тезисом, который разрабатывается в следующих предложениях. Потому что мы привыкли принимать произведения таким макаром, то многие современные переводы сохраняют нумерацию стихов, но располагают мысли в системе предложений и Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика абзацев, что упрощает современному читателю смотреть за развитием авторской мысли.

Соединительные слова снутри абзацев и предложений

Соединительные слова, включая союзы, предлоги и относительные местоимения, нередко помогают смотреть за ходом мыслей создателя. Если употребляется местоимение, принципиально Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика задать вопрос: "О каком существительном речь идет?" Слово "итак" нередко служит связывающим звеном меж теоретическим аргументом и практическим применением этого аргумента.

Для примера возьмем Галатам 5,1: "Итак стойте в свободе, которую Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика даровал нам Христос, и не подвергайтесь снова игу рабства". Сам по для себя этот стих мог бы иметь хоть какое из самых различных значений: он мог бы относиться к порабощению человека человеком, политическому Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика рабству, рабству греха и т. д. Но "итак" обозначает, что этот стих - практическое применение рассуждений Павла, изложенных в' предшествующей главе. Прочитав аргументы Павла (Гал. 3,1-4,30) и его вывод , мы можем уточнить значение Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика кажущегося неясным стиха 5,1. Павел призывает галатов не становиться опять порабощенными законничеством (т.е. не пробовать получить спасение через добрые дела).

Значения слов

Большая часть слов, живущих долгой жизнью в языке, получают разные Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика денотации (специальные значения) и коннотации (дополнительные цвета). Не считая специфичных значений слова нередко имеют различные разговорные денотации, т.е. цвета применяемые в ежедневной речи. Для примера разглядим некие разговорные значения слова "сеять Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика".

"Всю свою жизнь он сеял разумное, доброе, вечное", - сказано о выдающемся преподавателе. "Сеять пшеницу в январе неразумно" - агрономический совет. "Первоклассник снова посеял свои ключи",- сказано об утерянных ключах.

Слова и фразы могут иметь Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика как разговорные так терминологические денотации. Слово "бабка" имеет одно значение, если оно применено в разговорной речи, но как технический термин может обозначать часть токарного станка. Фраза "перевести стрелку" в ежедневной речи и Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика как жд термин имеет также различные значения.

Буквальные денотации могут перейти в метафорические. Практически слово "зеленоватый" обозначает цвет, по при метафорическом использовании его значение может быть расширено от буквального цвета недозревшего плода до идеи Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика незрелого либо неопытного человека.

Слова также имеют коннотацию. которая присваивает эмоциональное, но очевидно не выраженное значение. Именовать кого-то "твердокаменным" -значит придать коннотационный колер по сопоставлению со словом "неколебимый Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика". "Твердокаменность" несет с собой невыраженную (по, может быть, подразумеваемую) отрицательную коннотацию - нехороший колер; быть "неколебимым" - имеет более положительную либо, по последней мере, нейтральную коннотацию.

Слово, которое имеет более чем одну денотацию, может Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика также иметь более чем одну коннотацию. Когда слово "зеленоватый" применено в качестве цвета, для большинства людей оно имеет нейтральную коннотацию; когда же оно употребляется метафорически, оно уже имеет уничижительный колер.

Способы определения денотации старых Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика слов

Для определения значений слова обычно употребляются три способа. 1-ый способ - это изучить, каким образом данное слово использовалось в других источниках литературе, Септуагинте (греческий перевод Ветхого Завета, изготовленный до Христа! и других библейских Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика книжках такого же либо другого создателя.

"2-ой способ - исследование синонимов с целью отыскать сходства и различия. Ранее лексикологи проводили жесткое различие меж словами, которые имеют схожее, но не полностью однообразное значение Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика. Сейчас считается, что ряд синонимов может нести определенные цвета значения, которые контрастируют с обыденным внедрением других слов. К примеру, два греческих слова, обозначающие любовь (agapao и phileo) обычно имеют различные значения (см Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика. Иоан. 21,15-17); но, время от времени они употребляются как синонимы (Мтф. 23,6; 10,37; Лк. 11,43; 20,46).

3-ий способ определения значений слова - это исследование его этимологии, т.е. исследование исторического Происхождения данного слова. Фундаментальные этимологические исследования на данный момент выполняются Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика пореже, чем ранее, по двум причинам: (1) обычно, только высказывать догадки об исторических корнях слова и (2) значения слов очень нередко со временем конструктивно изменяются, так что не остается видимой связи меж начальным Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика значением корневого слова и его значением

^несколько веков спустя.

Вот некие примеры, которые иллюстрируют такие конфигурации. Слово "стимул" сначало в латинском языке обозначило заостренную палку, которой подгоняли животных (stimulus). Когда идет речь Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика о розмарине (декоративное и эфиромасляное растение, которое употребляется в парфюмерной и лекарственной индустрии), мы не подразумеваем практически "морскую росу", хотя это значение латинского выражения "Ros marinus". Когда мы говорим о "фиаско", мы Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика не имеем в виду винную бутылку, хотя это значение итальянского слова "fiasco", из которого оно взято.

Таким макаром, создатель, может быть, не имел намерения передать значение, которое несло слово несколько веков тому Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика вспять; а может быть он вообщем и не знал об этих прошлых денотациях. Как следует, экзегетика, которая в значимой степени находится в зависимости от этимологических выводов, имеет непонятную ценность. Потому на Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика данный момент пореже занимаются этимологическими исследовательскими работами по сопоставлению с прошлыми веками.

Связанный с ними пояснительный способ, который герменевтически еще наименее оправдан, чем разъяснения, основанные на этимологии взятых сирийских и греческих слов Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика, заключается в разъяснении этимологии иноязычных слов, которыми переведены надлежащие греческие и еврейские слова. К примеру, во время одной проповеди на текст, содержащий слово "святой", южноамериканский проповедник разъяснял этимологию англосаксонского корня слова holy Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика (святой). Был даже случай, пробовали разъяснить греческое слово dunamis (сила), исходя из его связи с современным словом "динамит", также взятым из греческого языка. Разумеется, что такие разъяснения имеют очень непонятный нрав, потому что Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика невзирая на свою увлекательность, они нередко привносят в текст значение, о котором создатель и не помышлял. Более целесообразный способ определения значения слова - это выяснить разные денотации, которые данное слова имело в Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика то время, когда его употребил создатель.

Существует некоторое количество видов лексических пособий и справочников, которые позволяют современному исследователю Писания уточнить разные вероятные значения старых слов. (Идет речь об английских изданиях. - Примеч. перев.) Так Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика как познание еврейского и греческого языков упрощает исследование значений слов, все большее число английских лексических справочников нацелено на нумерацию Strong Exhaustive Concordance. (Симфонии Стронга), которая позволяет исследователю, не владеющему еврейским и греческим языками (либо Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика тому, чьи познания "заржавели"), провести исследование слова на этих языках. Дальше описаны более принципиальные виды таких лексических пособий.

Симфония содержит список всех мест, в каких данное слово применено в Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика Писании. Чтоб изучить особенности использования данного еврейского либо греческого слова, следует обратиться к еврейской либо греческой симфонии, в какой указаны все места, содержащие данное слово.

Британская либо российская симфония показывает все места, в Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика каких разные еврейские и греческие слова были переведены данным английским (русским) словом.

К примеру, Strong's Eshauslive Concordance указывает нам, что слово peace (мир) в британской Библии встречается более 400 раз и дает Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика список всех мест. С помощью нумерационной системы можно найти разные еврейские и греческие слова, которые были переведены английским словом peace (10 еврейских и греческих слов). Используя систему нумерации Стронга, можно достаточно просто отыскать в конце Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика симфонии отыскать еврейское либо греческое начальное слово, использованное в каждом отдельно взятом случае. В конце симфонии также содержатся короткие определения значения каждого еврейского и греческого слова.

Для проведения исследования слова можно использовать Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика английскую, еврейскую и греческую симфонии. К примеру, если вы желаете изучить определенный вид ужаса, обнаруженный в данном отрывке, вы сможете использовать симфонию Стронга, чтоб отыскать начальное еврейское либо греческое Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика слово. Используя ту же систему нумерации Стронга, вы сможете обратиться к Englishman's Hebrew and Chaldee Concordunce. (английская еврейско-халдейская симфония) либо к Englishman's Greek-English Concordance (английская греческо-английская симфония) и Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика отыскать список всех мест, где было применено это еврейское либо греческое слово. Анализируя эти отрывки, вы сделаете свои собственные выводы о четкой денотации данного слова. Лексиконы. Лексикон - это словарь еврейских и греческих слов Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика. Подобно русскому словарю, в нем указаны разные значения каждого содержащегося в нем слова. Многие лексиконы дают обзор использования слов как в светской литературе, так и в Библии, с определенными примерами. Слова нередко Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика расположены в порядке еврейского и греческого алфавита, потому для использования этих пособий полезно знать эти алфавиты.

Вот два более обширно применяемых еврейских лексикона:

Brown, Driver, and Briggs. A Hebrew and English Lexicon of Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика the Old Testament. Gesenius. Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament.

Обширно применяемые греческие лексиконы:

Bauer. Л. Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика. Translated and edited by Amdt and Gingrich.

Moulton and Milligan. The Vocabulary of the Greek Testament; Illustrated from the Papyri and Other Non-Literary Sources. Thayer. Greek-English Lexicon of the New Testament.

Последние Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика издания неких из нареченных работ составлены так, чтоб читатель, слабо понимающий либо вообщем не понимающий еврейского либо греческого языка, мог воспользоваться ими.

Последние издания лексиконов Гезения и Тейера нацелены Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика на цифровую систему Strong's Exhaustive Concordance. Приложение к лексикону Бауэра в отдельном томе было составлено Джоном Ф. Элсопом (Alsop). Оно доступно для всех, знающих греческий алфавит.

Промежным звеном меж английским словарем и Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика греческим лексиконом являются "Critical Lexicon and Concordance" Э. Буллингера (Е. W. Bullinger) и Expository Dictionary of New Testament Words У. Вайна (W. Е. Vine). Эти издания содержат английские слова (и алфавитном порядке) и в Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика каждой словарной статье приводятся разные греческие слова, переведенные данным английским словом. Тут же дается короткое определение значения каждого греческого слова. Обе эти книжки доступны для всех слабо обладающих либо совершенно не обладающих Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика греческим языком.

Интересующийся исследованием синонимов может обратиться к R. В. Girdlestone's Synonyms of the Old Testament и R. C. Trench's Synonyms of the New Testament. Обе эти книжки были Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика в первый раз изданы в конце XIX в. и, как следует, не содержат инфы о последних археологических открытиях, но как и раньше обширно употребляются.

Теологические толковые словари. Эти словари дают необъятные определения Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика слов по сопоставлению с лексиконами либо словарями синонимов. Самый узнаваемый из их - 10-ти тяжелый Теологический словарь Нового Завета (Theological Dictionary of the New Testament - TDNT), изданный Киттелем (Kittel) и Фридрихом (Friedrich).

Этот Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика монументальный труд дает пространное исследование использования главных греческих новозаветных слов. В обыкновенной статье дискуссируется роль данного слова в (1) светской греческой литературе, (2) Ветхом Завете, (3) у Филона Александрийского, Иосифа Флавия, в псевдоэпиграфической Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика и раввинистической литературе, (4) в разных книжках Нового Завета и (5) у ранешних "отцов Церкви".

Невзирая на то, что этот словарь, наверняка, остается каноном для ученых-богословов, в нем есть ряд недочетов, с которыми столкнется обыденный служитель Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика либо обычный христианин, желающий изучить какое-либо слово. Во-1-х, нередкое внедрение в тексте еврейских и греческих слов затрудняет чтение TDNT для тех, кто не знаком с этими языками. Во-2-х, статьи Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика очень пространны (15 и поболее страничек по каждому принципиальному слову) и нередко не содержат выводов, которые могли бы посодействовать предстоящему исследованию.

В-3-х, богословские взоры его создателей существенно отличаются друг от друга Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика, при этом в неких статьях очень приметно либеральное воздействие. В-4-х, стоимость на словарь делает его труднодоступным для многих рядовых читателей.

New Internatioral Dictionary of New Testament Theology - трехтомное справочное Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика издание, составленное Колином Брауном (Colin Brown), можно поместить меж короткими лексиконами и широким TDNT. Его статьи современны, академичны и в главном написаны ортодоксальными богословами. Тут имеются надлежащие ссылки и резюме из TDNT. Большая Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика часть текста написана на британском языке и обыденным шрифтом (в противоположность маленькому шрифту TDNT). Средний объем статьи - от 3-х до 5 страничек. Стоимость трехтомника составляет приблизительно одну третья часть цены TDNT. По этим причинам Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика New International Dictionary - более подходящее пособие для служителя церкви и изучающего Библию христианина, чем TDNT.

Способы определения авторской денотации в определенном контексте

Определив ряд значений, которыми обладало слово в современной ему культуре, следует уточнить Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика, какую из этих денотации имел в виду создатель, когда в рассматриваемом отрывке использовал данное слово.

Время от времени говорят, что создатель мог иметь в виду более чем одну денотацию Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика сразу и что таким макаром он передавать целый ряд значений. Но, если мы пристально понаблюдаем за своей речью, то найдем, что одновременное внедрение более чем одной денотации слова не присуще видам обыденного общения (исключение Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика составляют каламбуры, в каких внедрение многозначности слов вызывает юмористический эффект). Также, если мы применим все денотации при истолковании, мы можем получить еретическую экзегетику.

К примеру, греческое слово sarx может иметь последующие значения:

жесткая Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика часть тела кроме костей (1 Кор. 15,39)

все тело (Д. Ап. 2,26)

чувственная природа человека (Кол. 2,18)

людская природа, водимая греховными похотями (Рим. 7,18)

Хотя это неполный список всех денотации слова, совсем разумеется, что если все эти Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика значения вложить в слово sarx в Иоанна 6,53 (где Христос гласит о Собственной плоти), то Христу будет приписан грех.

Дополнительное ТУ. Если вы как и раньше не удостоверились, что не следует в каждом Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика контексте осознавать слова во всех их денотациях, сделайте последующий опыт: напишите состоящее из 3-х предложений сообщение, схожее тому, которое вы обычно используете в общении. Потом, используя обыденный толковый словарь выпишите Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика нее нозможные денотации существительных, глаголов, прилагательных и наречий, использованных вами в этих 3-х предложениях. Запишите эти разные денотации во всех вероятных композициях. Будет ли значение, выраженное в первых 3-х предложениях, такое Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика же, как и значения всех этих композиций?

Существует несколько способов определения авторских денотации, в определенном контексте:

Первый- найдите определения. К примеру, 2 Тим, 3,16-17 утверждает, что Слово Божие дано для того, чтоб Божий человек был совершен Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика. Что создатель предполагает под словом "совершен"? Имел ли он в виду непогрешимость? Безошибочность? Либо безошибочность и непогрешимость в неких областях? Верный ответ дан в его своей объяснительной фразе, которая здесь же приведена: "Да Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика будет совершен Божий человек, ко всякому хорошему делу приготовлен". В этом контексте под словом, переведенном на наш язык как "совершен", Павел предполагал идею готовности жить благочестиво.

Подобно этому создатель Послания к Евреям Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика гласит в 5,14: "Жесткая же еда характерна совершенным". И тут создатель делает свое намерение ясным с помощью объяснительной фразы, которая следует сходу после данного утверждения: "Жесткая же еда характерна совершенным, у каких Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика чувства навыком приучены к различению добра и зла". В этом случае слово "совершенные" означает "зрелые" и относится к тем, которые "навыком приучены к различению добра и зла". Таким макаром, объяснительные фразы Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика самого создателя нередко служат принципиальным ключом к уточнению его денотации.

Второй- подлежащее и сказуемое в предложении могут разъяснять друг дружку. К примеру, греческое слово moranthei, записанное в Матфея 5,13, может значить и "становиться сумасшедшим Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика", и "становиться безвкусным". Как нам найти подразумеваемую денотацию? В этом примере подлежащим является слово "соль", и, как следует, верное значение передает 2-ая денотация. ("Если же соль растеряет силу...")

3-ий - найдите Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика рифму, если она есть в отрывке. Как уже упоминалось ранее, одна третья часть Ветхого Завета (и некая часть Нового Завета) написана в жанре поэзии. Еврейская поэзия характеризуется не звуковой рифмой, а смысловой - параллелизмом. Эта особенность Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика может пролить свет на значение исследуемых слов.

Еврейский параллелизм может быть разбит на три вида: синонимический, антитетический и синтетический.

При синонимическом параллелизме 2-ая строфа стиха повторяет содержание первой строфы, но другими Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика словами. К примеру, Пс. 102,10:

"Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам".

При антитетическом параллелизме, мысль 2-ой строфы резко контрастирует с содержанием первой строфы. К примеру, Пс. 36,21:

"Нечестивый Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика берет взаем и не дает, а праведник милует и дает".

При синтетическом параллелизме 2-ая строфа продолжает развивать либо завершает идею первой строфы. К примеру, Пс. 13,2:

"Господь с небес призрел на Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика сынов человечьих, чтоб созидать, есть ли разумеющий, ищущий Бога".

Таким макаром, если отрывок написан в поэтической форме, определение вида параллелизма может прояснить значение исследуемого слова.

4-ый - установите, не является ли слово частью идиоматического оборота Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика. Время от времени слова либо словосочетания употребляются по другому, чем в обыкновенной речи, чтоб произвести колоритное и живое воспоминание. Такие словосочетания нередко именуют идиоматическими оборотами и предполагают, что они Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика имеют переносный смысл - значение, отличающееся от буквального. Вот примеры неких устойчивых идиоматических оборотов:

глядеть через пальцы

сесть в лужу

биться как рыба об лед

взять такси

принимать за чистую монету

перевернуть все ввысь дном

с первого взора.

Как видно Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика из вышеприведенного списка, идиоматические обороты очень всераспространены, и мы настолько же нередко используем их в ежедневной речи, как и библейские создатели. Не считая того, идиоматические обороты передают определенное значение, которое так же ясно Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика, как и значение других оборотов речи, понимаемых нами практически. Если словосочетание является идиоматическим оборотом, то это совершенно не означает, что его значение непонятно. Идиоматические обороты передают одно подразумеваемое создателем значение, как Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика и другие лексические единицы.

Истолкование идиоматического оборота с внедрением обыденных денотаций слова обычно приводит к существенному искажению авторского значения. К примеру, если толковать практически словосочетания "перевернуть все сверх дном" либо "сесть в лужу Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика", то в итоге мы получим суровое искажение значения этих словосочетаний. Потому те, кто горделиво утверждают, что они практически веруют во все, что гласит Библия (если это значит, что они игнорируют идиоматические обороты Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика, особенности поэзии и предсказаний), оказывают медвежью услугу самому Писанию, которое они так почитают.

Идиоматические обороты нередко встречаются в библейском тексте. Полезным пособием при глубочайшем исследовании отрывка является Bullinger's Figures Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика of Speech Used in the Bible. В Приложении III пособия Буллингера указаны отрывки, в каких есть идиоматические обороты, и даются соответственное разъяснение их значений. Это пособие нельзя именовать*" совершенным (в нем представлено авторское осознание Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика и познание еврейских и греческих оборотов речи), но в нем содержится существенное количество принципиальной и полезной инфы.

5-ый - изучите параллельные места. Для того, чтоб осознать значение непонятного слова либо фразы, найдите Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика дополнительные данные в более ясных параллельных отрывках. Но необходимо различать параллели вербальные и смысловые. Вербальные параллели содержат схожие слова, но излагают другие мысли. Мысль Слова Божьего как клинка, изложенная в Евреям 4 и Ефесянам 6, является Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика примером вербальной, а не смысловой параллели. Евреям 4 гласит о разделительной функции Библии, которая отделяет тех, кто по-настоящему повинуется ее посланию, от тех, кто словестно заявляет о послушании, но внутренне Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика противится. В Ефесянам 6 Павел также гласит о Библии как о мече, но в данном случае предполагает под ним орудие защиты, которым следует воспользоваться при искушении (ст. 11) (Христос использовал таким макаром Слово Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика, когда сатана искушал Его в пустыне).

В противоположность этому, смысловые параллели молвят о той же идее либо событии. Они могут использовать при всем этом другие слова, и в их нередко содержатся дополнительные Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика данные, которых нет в изучаемом отрывке. Ссылки на параллельные места, которые приводятся в большинстве Библий, указывают на смысловые параллели, хотя бывает, что некие параллели оказываются быстрее вербальными, чем смысловыми.

Итак, вот 5 способов Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика уточнения авторской денотаций слова в определенном отрывке: (1) найдите определения либо объяснительные фразы, которые дает сам создатель; (2) обследуйте подлежащее и сказуемое, которые могут разъяснять друг дружку; (3) Найдите рифму, если она есть в отрывке Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика; (4) обусловьте, не является ли слово либо фраза идиоматическим оборотом; (5) изучите параллельные места.

Синтаксис

Синтаксис показывает на метод, средством которого мысли выражаются в грамматических формах. У каждого языка есть своя собственная структура, и одной из Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика обстоятельств, которая делает настолько сложным исследование другого языка, будет то, что учащийся должен завладеть не только лишь дефинициями слов и произношением нового языка, но также и новыми методами установления порядка и отношений меж словами Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика.

Британский язык - аналитический: порядок слов является ключом к осознанию смысла. К примеру, существительные обычно стоят перед глаголами, которые в свою очередь, обычно стоят перед прямым дополнением. Мы говорим: "Дерево есть Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика зеленоватое" (Дословный перевод фразы, - Примеч. перев.), расставляя слова конкретно в таком, а не ином порядке. Еврейский язык также аналитический, но порядок слов в нем наименее серьезный, чем в британском языке. В противоположность им греческий Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика язык -синтетический: осознание смысла зависит только отчасти от порядка слов, и еще в основном от окончаний слов либо падежных окончаний.3

Существует огромное количество пособий, помогающих с синтаксической точки зрения лучше осознать Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика значение отрывка.

Библии с подстрочным переводом. Эти Библии содержат еврейский и греческий текст с английским переводом, написанным под строчкой необычного текста. (Отсюда заглавие - interlinear o "с подстрочным переводом".) Сопоставляя два порядка Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика слов, вы сможете просто найти греческие либо еврейские слова, которые вам необходимо изучить. (Конечно, владеющие еврейским и греческим языком, могут обратиться конкретно к тексту оригинала, а не к подстрочному переводу.)

Аналитические лексиконы. Нередко слова Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика, встречающиеся в тексте, являются производными от корневого слова.

К примеру, существует огромное количество производных форм от глагола гласить:

гласил

гласили

говорю

молвят буду гласить

Подобно этому существительные могут принимать разные формы и играть Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика различную роль в предложении. Аналитический лексикон определяет: (1) корневое слово, производной которого является слово в тексте и (2) к какой части речи принадлежит производное слово. К примеру, если вы желаете изучить греческое слово thumon, с Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика помощью аналитического греческого лексикона вы обнаружите, что это винительный падеж единственного числа существительного thumos, что означает "гнев", "ярость".

Еврейская и греческая грамматика. Если вы не знакомы с понятием "винительный падеж единственного числа", вам полезно Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика синтаксическое пособие третьего вида. Еврейская и греческая грамматика разъясняет разные формы, которые могут принимать слова в этих языках, также значение слов, принимающих эти формы. Вот эталоны не плохих пособий такового Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика рода:

Gesenius' Hebrew Grammar, J. Weingreen's Practical Grammar for Classic Hebrew; A. T. Robertson's Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research; Blass, Debrunner's Greek Grammar Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика of the New Testament and Otner Early Christian Literature. Большая часть семинарских курсов по экзегетике более тщательно обрисовывают этот процесс.

Принципиально уметь по мере надобности произвести такое исследование. В этой Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика области есть отличные пособия. К примеру, экзегетические комменты - A.T.Robertson, Word Pictures in the New Testament, в каких дается лексико-синтаксический анализ практически каждого принципиального слова и фразы Нового Завета. Комменты Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика Тиндейла (Tyndale New Testament Commentaries) представляют собой опыт историко-культурно/контекстуального и лексико-синтаксического анализа.

Формулировка

Запишите результаты вашего анализа без использования специальной терминологии, понятными словами, которые бы ясно передавали современному читателю авторское значение Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика. При лексико-синтаксическом анализе всегда существует опасность так погрузиться в филологические подробности (напр., терминология у Вуллингера либо падежи), что можно утратить из виду саму цель анализа, а конкретно - как можно яснее Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика передать авторское значение. Существует также искушение поразить других нашей эрудицией и глубокими экзегетическими заниями. Но люди нуждаются в том, чтоб их питали духовной едой, а не поражали эрудицией.

Особые исследования являются частью хоть Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика какой экзегезы, но они также должны быть подготовкой к изложению материала; большая часть из их не станет достоянием широкого круга читателей (кроме академических либо теологических изданий).

Трудозатратные особые изыскания обычно приводят к Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика тому, что слушатели засыпают. Не плохое изложение характеризуется не широким научным материалом, а тем, что "оно звучит от всей души" -слушающие ощущают, что все происходит естественно и излагается идея создателя оригинала, а не Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика домыслы толкователя.

Резюме главы

Лексико-синтаксический анализ включает семь последующих шагов:

1. Обусловьте литературный жанр.

2. Проследите, как создатель развивает тему и покажите, как рассматриваемый отрывок связан с контекстом.

3. Установите естественное членение текста Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика (абзацы и предложения).

4. Обусловьте соединительные слова снутри абзацев и предложений, и покажите, как они помогают осознавать развитие авторской мысли.

5. Обусловьте, что значат отдельные слова:

а. Обусловьте разные значения, которыми обладало данное слово в свое Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика время и в собственной

культуре. б. Обусловьте то единственное значение, которое вкладывал создатель в данный контекст.

6. Проанализируйте синтаксис с целью узреть, как он помогает осознать данный отрывок

7. Запишите результаты вашего анализа без использования специальной терминологии Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика, доступными для осознания словами, которые бы ясно передавали современному читателю подразумеваемое создателем значение.

Упражнения

(Эти и следующие упражнения подразумевают применение приобретенных в прошлых главах герменевтических познаний)

ТУ 15. Пастор перед хлебопреломлением проповедовал Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика, используя 1 Кор. 11,29. Он объяснил слова "не рассуждая о Теле Господнем" как упоминание о Церкви. Смысл его проповеди заключался в том, что мы не должны учавствовать в преломлении, если испытываем отрицательные чувства по Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика отношению к брату либо сестре, так как, участвуя в заповеди в таком состоянии, мы будем есть и пить, "не рассуждая о Теле Господнем". Верно ли был применен данный текст?

ТУ 16. Пылкий юный христианин Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика оказался серьезно вовлечен в харизматическое движение. Харизматические проповедники уверили его, что каждый исполненный Святым Духом христианин должен владеть всеми духовными дарами (глоссолалия, толкование языков, предсказания, исцеления и т.д.) Он с ревностью молился Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика Богу о том, чтоб Бог отдал ему эти дары и чтоб он стал вследствие этого более духовным христианином. Через несколько месяцев он пришел в сильное смущение и даже начал Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика роптать на Бога за то, что Он не отдал ему этих даров. Используя свои герменевтические познания, проанализируйте 1 Кор. 12 и сделайте лаконичный обзор библейской доктрины, содержащейся в этом отрывке, смысл которой вы бы могли разъяснить этому Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика человеку.

ТУ 17. Многие считают, что женщина, о которой говорится в Мтф. 9,18-26, была мертвой, но есть некие основания считать, что она находилась в коматозном состоянии:

а. Какие лексико-синтаксические причины вы бы разглядели Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика, пытаясь ответить на этот вопрос?

б. Какие причины позволяют считать, что она была мертва? Разглядите достоверность этихдоводов.

в. Какие причины позволяют считать, что она была не мертва, а в коматозном состоянии Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика?

Разглядите достоверность этих резонов.

г. Как вы думаете: она была мертва .либо находилась в коматозном состоянии?

ТУ 18. Огромное количество обсуждений посреди христиан на тему о гневе основано на Ефесянам 4,26 ("Гневаясь, не Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика согрешайте"). Проанализируйте значение этого стиха и ответьте на вопрос; поддерживает ли этот стих положительный взор на человечий гнев либо нет?

ТУ 19. В Мтф. 5,22 Иисус гласит, что всякий, кто назовет брата "сумасшедшим", подлежит геенне пламенной Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика, и Он Сам в Мтф. 23,17-19 именует фарисеев безрассудными. Вроде бы вы растолковали это видимое противоречие?

ТУ 20. Посреди христианских психологов было огромное количество обсуждений на тему о природе "мирской" (невротической Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика?) печали и обратной ей печали "ради Бога" (2 Кор. 7,10). Используя свои герменевтические познания, проведите разграничение меж этими 2-мя видами печали.

ТУ 21. Некие христиане твердо отстаивают убеждение, что творение вышло за 6 буквальных 24-х часовых Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика периодов. Они утверждают, что осознавать процесс творения по другому - означает не проявлять абсолютного доверия к Библии. Проведите лексическое исследование еврейского слова "денек" - йом, которое было применено в первых главах Бытия и сделайте свои выводы. Как Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика результаты вашего лексического исследования оказывают влияние на осознание вопроса о творении: продолжалось оно 6 дней либо 6 периодов неопределенной длительности?

ТУ 22. Обширно узнаваемый христианский психолог опубликовал в христианском журнальчике статью, основанную на тезисе, что Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика, так как человек создан по виду и подобию Божию, мы можем изучить Бога через исследование человека. Через два года он опубликовал вторую статью, основанную на тезисе, что так как человек Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика создан по виду и подобию Божию, мы можем изучить человека, изучая Бога. Согласны ли вы с его тезисами? Почему "да" либо почему "нет"?

ТУ 23. Используя текст Рим. 9,13 ("Иакова Я возлюбил, а Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика Исава возненавидел"), один узнаваемый проповедник попробовал сопоставить этих 2-ух братьев, чтоб показать, почему Бог 1-го возлюбил, а другого возненавидел. Является ли это верным внедрением данного текста? Почему "да" либо почему "нет"?

ТУ Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика 24. Студент-христианин изучал психические последствия воззвания. Исследуя 2 Кор. 5,17 ("Итак, кто во Христе, тот новенькая тварь"), он отыскал другие случаи внедрения в Библии слова "тварь" (творение, ktisis) и нашел, что это слово практически всегда употребляется для Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика обозначения творения мира, подразумевая создание чего-либо из ничего (ex nihilo). Если это так, рассуждал он, то психические свойства новообращенного христианина должны быть кое-чем совсем новым, ранее не существовавшим.

Но, изучая Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика психическую литературу, он не отыскал доказательств существования новых измерений в личности христиан, которые отсутствовали бы у неверующих. (Может быть, в неких случаях наблюдается реорганизация ранее существовавших личных особенностей, но Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика принципно новых измерений в личности человека найдено не было). Вроде бы вы могли посодействовать ему согласовать психические данные с его осознанием 2 Кор. 5,17?

ТУ 25. Сейчас посреди христиан ведутся дискуссии о том, как Писание рассматривает человека Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика -трихотомически (как состоящего из 3-х частей: тела, души и духа), дихотомически (как состоящего из 2-ух частей: тела и души-духа) либо холистически (как единое целое - с телом, душой и духом в качестве Глава 4. Лексико-синтаксический анализ - Герменевтика разных качеств, различных сторон проявления этого одного целого). Какие герменевтические принципы следует применить, рассматривая данный вопрос?


glava-4-organizaciya-advokatskoj-deyatelnosti-kommentarij-k-federalnomu-zakonu-ot-31-maya-2002-g.html
glava-4-organizaciya-mikrokontrollerov-lekciya-adresaciya-operandov-osnovnaya-funkciya-lyubogo-processora-radi-kotoroj.html
glava-4-organizatorskaya-funkciya-centralnogo-banka-bankovskoe-pravo-tom-1-bankovskaya-sistema-rossijskoj-federacii.html